Depende da(s) combinação(ões) linguística(s), do volume do trabalho em questão e da data de entrega. A maneira mais fácil de saber exactamente as condições para um determinado trabalho é recorrer ao nosso serviço de orçamentos gratuitos on-line. Normalmente, as respostas são dadas numa hora. Para que possamos indicar o preço exacto, só precisamos de uma amostra do texto a traduzir, saber qual a combinação linguística, o número total de palavras no documento e a data limite para a entrega do trabalho.
Sim. De uma forma geral, quanto maior for a tradução, menor será o preço base. Os nossos processadores de texto calculam o número total de palavras do documento e os descontos a aplicar serão maiores em textos mais extensos. Também oferecemos um desconto de 20% a novos clientes e condições muito competitivas a clientes que pretendam trabalhar regularmente com a nossa empresa.
Um tradutor bilíngue, cuja língua materna seja a língua alvo.
Os nossos tradutores têm larga experiência e conseguem realizar vários tipos de tradução. Além disso, de forma a assegurar o maior rigor possível, também oferecemos um serviço de verificação técnica especializada.
Com certeza. O envolvimento do cliente é sempre bem vindo, especialmente quando este já está familiarizado com o vocabulário em questão. A sua experiência e conhecimentos serão uma mais valia.
Por e-mail, fax ou por correio. O que for mais conveniente para si. Contudo, é sempre aconselhável enviar os documentos em formato electrónico.
Sim, oferecemos. Mediante um pagamento adicional, oficializamos as nossas traduções junto do Notário. No entanto, não se esqueça que, para isso, precisamos do original ou de uma cópia autenticada que acompanhará o documento traduzido.
Poderá efectuar o pagamento por cheque ou transferência bancária. O pagamento terá de ser efectuado antes do envio do trabalho realizado. Poderemos também emitir uma factura no final de cada mês para os clientes regulares.
Depende, mas trabalhamos com um sistema de “cabine dedicada” e cada cabine tem dois intérpretes. Cada intérprete trabalha por períodos de 30 minutos. Caso se trate de 3 línguas, provavelmente precisará de 6 intérpretes. Contudo, este número poderá ser reduzido, dependendo do peso de cada língua. Mais uma vez, a melhor forma de obter um valor exacto, é através do nosso serviço de orçamentos gratuitos on-line.
Sim, temos intérpretes disponíveis para períodos de uma hora, duas horas, meios dias ou dias inteiros. Caso se trate de três línguas, dispomos de uma equipa de intérpretes trilíngues, dependendo da combinação linguística.
Sim, dispomos de um serviço de aluguer que poderá providenciar todo o equipamento necessário. Explicaremos com todo o prazer o método de funcionamento dos nossos sistemas e aconselhá-lo-emos sobre o equipamento mais adequado para a interpretação em questão.
De forma a assegurar o maior rigor possível durante o evento, gostaríamos que nos facultasse uma cópia do programa, cópias das intervenções ou textos a serem usados pelos oradores e qualquer outro material relevante.
Dependendo do local de realização do evento, poderá ser necessário pagar o transporte, alojamento e alimentação dos intérpretes e do técnico de som. Todas as despesas encontram-se discriminadas nos nossos orçamentos gratuitos.
Sim. Estamos aptos a aconselhá-lo sobre todos os aspectos do seu evento. Fornecemos este serviço gratuitamente. Temos muitos anos de experiência na organização de conferências e reuniões internacionais, e será com muito agrado que lhe transmitiremos toda a informação que o ajudará a tornar o seu evento num sucesso.